elalaminet.blog4ever.com

elalaminet.blog4ever.com

Les mots français d'origine arabe

abricot (s.m.) (bot.) de l'espagnol albaricoque, venant de l'arabe al-barquq (???????) lui-même issu du latin præcoquum : (le fruit) précoce ou du grec berikoko (ße??????)[3].

adobe[4] (s.m.) de l'espagnol adobe de l'arabe a?-?ub (?????) : brique de terre séchée.

alambic (s.m.) de al-inbiq (?????) : appareil destiné à la distillation en particulier de l'alcool. L'invention de l'alambic remonterait à l'Égypte hellénistique. Le mot grec ambix (aµß??) : chapiteau d'un alambic, a été repris par les arabes avec l'article al-.

albacore[4] (s.m.) (zoo.) de l'espagnol albacora de l'arabe al-barquq (???????) : jeune bonite; thon albacore

alcade (s.m.) mot espagnol alcalde : magistrat ; gouverneur de l'arabe al-qa?i (?????) : juge; cadi.

alcali (s.m.) / alcalin (adj.) / kali (s.m.) (bot.) de qili (???) : nom d'une plante (salsola kali) servant à produire de la soude, d'où alcali : ammoniaque, solution d'ammoniac NH3, nH2O et alcalin : synonyme ancien de basique.

alcarazas[5], alcarasaz[4] ou alcarraza[6] (s.m.) de l'espagnol alcarraza de l'arabe kurraz (????) : gargoulette.

alcazar (s.m.) de al-Qasr (?????) : palais fortifié. Ce pourrait être un emprunt au latin castrum dont le diminutif castellum, a donné castel en occitan et finalement château.

alchimie (s.f.) / chimie (s.f.) de al-kimia' (????????) provenant soit du grec soit du copte selon les hypothèses actuelles.

alcool (s.m.) de al-ku?ul (??????) de même racine que le khôl ku?ul (???) fard à paupières à base d'antimoine, le verbe ka?ala (???) avoir les yeux cernés, avoir mal dormi.

alcôve (s.f.) de al-qubba (?????) : coupole, par l'intermédiaire de l'espagnol alcoba

alezan ou alzan[6] (s.m. et adj.) de l'espagnol alazán de l'arabe a?hab[3] (????) : brun alezan, ou de ?i?an[7] (????) : étalon.

alfa (s.m.) (bot.) de ?alfa (???) : alfa; stipe; sparte. Stipe très tenace, dont les feuilles servent à faire des cordes, de la sparterie, des nattes, de la pâte à papier.

alfange[6] (s.m.) de ?anjar (????) : poignard; sorte de cimeterre. Voir kandjar.

algarade (s.f.) de ?ara (????) : raid; razzia, vive altercation.

algèbre (s.f.) de al-jabr (?????) : réduction, en référence à la méthode décrite par Al-Kwarizmi (en persan : ???????), en espagnol algebrista[3] désigne aussi le rebouteux, celui qui sait réduire les fractures osseuses.

algorithme (s.m.) déformation du nom du mathématicien Al-Kwarizmi (en persan : ???????)

alguazil (s.m.) de l'espagnol alguacil[7] de l'arabe hispanique alwazír de l'arabe al-wazir[3] (??????) : le vizir, le ministre. Désigne un fonctionnaire subalterne de justice ou de police.

alidade (s.f.) (astr.) de al-?idada (???????) : soutien; aide; assistance, pièce de visée d'une astrolabe.

alkermès (s.m.) de qirmiz (????) du persan qirmiz (????) : sanglant; rouge; cochenille; kermès; autre nom de la cochenille.

almanach (s.m.) de ???? muna? étape; climat.

almée (s.f.) de ?alima (?????) mot à mot : (femme) instruite ; savante. Désigne une danseuse orientale capable d'improviser des vers.

almicantarat (n.m.) de ?????? muqan?ara adjectif féminin singulier: voutée cercle de la sphère céleste, parallèle à l'horizon.

amalgame (n.m.) de ?amal al-jama?a ??? ?????? : mot à mot union charnelle, acte de coït. L'analogie étant fréquemment établie par les alchimistes entre l'union charnelle et la combinaison entre le mercure et les métaux. D'où alliage de mercure avec un autre métal[8].

ambre gris (n.m.) ?anbar (????) : ambre gris de ?anabir (?????) : cachalot, substance très parfumée, et provenant de la digestion par les cachalots de l'encre des poulpes.

amiral (s.m.) de amir al-ba?r (???? ?????) : émir de la mer. Ou de amir ar-ra?l[7](???? ??????) : émir itinérant (de la flotte ?).

arac, arak ou arack (s.m.) de ?araq (???) : transpiration ; sueur ; eau de vie.

arcane (s.m.) de 'arkan (?????) pluriel de rukn (???) : pilier.

argan (s.m.) / arganier (s.m.) (bot.) de arqan (????) : arbre de fer; olivier du Maroc.

 

  • arrobe (s.m.) de ar-rub? (?????) : le quart, par l'espagnol arroba, ancienne unité de mesure (environ 12 kg) notée par le symbole @ appelé aussi arrobase.

 

  • arsenal (s.m.)  maison de l'atelier

artichaut (s.m.) (bot.) de al-?uršuf (???????) en passant par l'espagnol alcachofa artichaut.

arzel[6] (s.m. et adj.) de arjal (????) : jambes. Se dit d'un cheval qui n'a que la jambe droite blanche ce qui est censé porter malheur à son cavalier[3].

askari[9] (s.m.) de ?askari (?????) : militaire ; Désignait en Allemagne et en Italie les membres des troupes coloniales, l'équivalent des zouaves, tirailleurs et autres spahis.

assassin (s.m. et adj.) de l'italien assassino, assassin souvent supposé dériver de ?ašašun (??????) : fumeur de haschisch mais peut aussi venir du persan asas (????) : base; fondement en rapport avec la doctrine religieuse.

ataurique (s.m.) du castillan ataurique arabesque , décor de feuillages de tawriq (?????) : feuillage.

athanor (s.m.) de tannur (????) : four à pain; source d'eau chaude, four des alchimistes.

aubergine (s.f.) (bot.) du castillan berenjena venant de l'arabe badinjan (???????) du persan badinjan (??????? ) : aubergine.

avarie (s.f.) de ?awar (????) : avarie; défaut; imperfection.

azerole (s.f.) / azerolier (s.m.) (bot.) de l'espagnol acerola ou azarolla de l'arabe az-zu?rur (???????) : aubépine (Crataegus azarolus) ; néflier.

azimut ou azimuth[4] (s.m.) (astr.) de l'espagnol acimut ou azimut de l'arabe as-samt (?????) : direction. Un autre altération du mot as-samt a donné zénith.

azulejo (s.m.) de l'espagnol azulejo de az-zulaij (??????) : carreau de faïence; zellige.

azur (s.m.) Le lapis-lazuli (du latin lapis, pierre, et lazuli, d'azur) est une pierre d'un bleu intense, En arabe lazaward (??????) : lapis-lazuli; bleu

 

 B

babouche (s.f.) de l'arabe babuj (?????) : ou du turc pabus, chaussure, ou du persan papuš (?????) : chaussure.

badiane[2].

baldaquin (s.m.) de ba?dadiy (??????) : dais, originaire de Bagdad, par l'intermédiaire de l'italien baldacchino, soie de Bagdad (nommée Baldac ou Baudac au Moyen-Âge)

baobab (s.m.) (bot.) de abu hibab (??? ?????) mot-à mot : père des graines ; (l'arbre) qui a de nombreuses graines, mais l'arabe utilise ba'awbab (???????).

baraka (s.f.) de baraka (????) lui-même venant de l'hébreu Bérakha (????) : bénédiction, chance.

baraquer (v.i.) de l'arabe baraka (???) : s'accroupir, pour un chameau.

barbacane (s.f.) en espagnol barbacana de bab al-baqqar[3] (??? ??????) : la porte des vaches ; ou de l'arabe de barba? (????) : canalisation ; collecteur.

barda (s.m.) (argot) de l'espagnol albarda de l'arabe barda?a (?????) sens propre : bât. Chargement du soldat; bagage, équipement encombrant.

barde (s.f.) de barda?a (?????) : bât. Armure qui protégeait le cheval de combat. : Selle rembourrée.

bardot (s.m. et adj.) de barda?a (?????) : bât. Âne bardot : mulet considéré comme animal de bât.

barkhane (s.f.) de bar?an (?????) : dune (isolée).

baroud (s.m.) (argot) de barud (?????) sens propre : salpêtre; poudre à canon. Combat; baroud d'honneur, ultime combat pour sauver l'honneur.

bédouin (s.m. et adj.) de badwiy (????) : bédouin; nomade.

benjoin (s.m.) de luban jawiy (???? ????) : résine de Java; benjoin. Baume parfumé qui découle d'incisions faites au tronc du styrax benjoin.

benzène (s.m.) / benzine (s.f.) de banzin (?????) : ancien nom du benzène. En français familier : benzine, essence, super. Au Québec : essence.

bergamote (s.f.) (bot.) de barghamut (??????). Mais plutôt d'après le TLFi de Bergame / Pergame ou du turc bey armut : poire du seigneur (armut : poire)

bésef, béseff[4] ou bézef[9] (adv.) (argot) de bizzaf (????) : beaucoup.

bled (s.m.) de balad (???) : pluriel bilad (????) : pays; contrée(s); village(s); bourg(s). En français familier village, localité isolée.

borax (s.m.) de bawraq (????) : tétra borate de sodium Na2B4O7, 10H2O, borax; acide borique.

bordj[7][9] (s.m.) de burj (???) : tour ; bastion. Du latin burgus : château fort.

bougie (s.f.) de bajaya (?????) : chandelle fabriquée à l'origine dans la ville de Béjaïa / Bougie en Kabylie. Peut-être par l'espagnol bujía[3].

 

 C 

caban (s.m.) de qaba' (????) : capote; vêtement de dessus.

cabas (s.m.) de quffa (???) : panier.

cadi ou kadi[6] (s.m.) de qa?i (???) : juge.

cador[9] (s.m. et adj.) (argot) de qadir (????) : capable; puissant. Un cador : un chien ; Le chien des Bidochon s'appelle Kador.

cafard (s.m.) dans le sens faux dévot : de kafir (????) : infidèle.

café / caoua (s.m.) de qahwah (????) : café par le turc kahve. En argot : caoua.

caftan (s.m.) de qaf?an (?????) ou du persan ?aftan (?????) par le turc kaftan.

caïd (s.m.) de qa'id (????) : dirigeant, chef.

calfat (s.m.) calfatage (s.m.) calfater (v.t.) de qalafa (???) : calfater et qalfa (????) : calfatage.

calibre (s.m.) de qalib (????) : modèle; moule ou du persan (????) : gâteau; moule; modèle.

calife / khalife (s.m.) de ?alifa (?????) : successeur.

camelot (s.m.) / camelote (s.f.)

camelote : de ?aml (???) : tapis de laine de chameau[4].

camelote : du latin médiéval camelotum, étoffe de poils de chameaux; du latin camelus, du grec kamelos (?aµ????) : chameau[6] de l'arabe jamal (???).

camphre (s.m.) de kafur (?????) du persan kafur (?????) : camphre; eucalyptus

candi (s.m. et adj.) de qand (???) : sucre candi. L'adjectif candi / candie / candis / candies signifie recouvert d'une couche de sucre candi. Fruits candis ou candis (confis).

cangiar (s.m.) voir kandjar.

carafe (s.f.) de ?arafa (???) : puiser de l'eau et de ?arrafa (?????) : carafe.

caramel (s.m.) de l'espagnol caramelo de kura al-mu?alla (??? ??????) : boule sucrée.

caraque / carraque[4] (s.f.) de l'espagnol carraca de karraka (?????) :. Grande barque à voile à fond plat.

carmin (s.m. et adj.) (zoo.) de qirmiz (????) du persan qirmiz (????) : sanglant; rouge; cochenille voir kermès.

caroube (s.f.) / caroubier (s.m.) carouge (s ;f.) (bot.) du latin médiéval carubia , de l'arabe ?arrub (????) : caroubier.

carvi (s.m.) (bot.) de l'espagnol alcaravea de karawya (??????) : carvi / cumin des près; voir chervi.

carthame (s.m.) (bot.) de qurtum (????) : plante tinctoriale appelée safran bâtard.

casbah / casauba[6] (s.f.) de qa?aba (????) : citadelle;

cétérac (s.m.) (bot.) de šutraq (?????) : fougère aux vertus médicinales.

chadouf (s.m.) de šaduf (?????) : appareil servant à puiser l'eau pour l'irrigation.

chahid[9] (s.m.et adj.) de šahid (????) au pluriel šuhada' (?????) : témoin; martyr.

charia[9] (s.f.) de šari?a (?????) : loi ; droit.

chat félin de l'arabe kutt (??) (en anglais cat)

chebec / chébec / chebek (s.m.) de šubbak (????) prononcé šabbak : barque à trois mats.

chèche (s.m.) de šaš (???) : écharpe servant de turban.

chéchia (s.f.) de šašia (?????) : bonnet de feutre rouge semblable au fez.

chemise (s.f.) de qami? (????) : chemise ; étymologie contestée [10] : le mot pourrait avoir la même origine latine que le mot arabe.

cheik / cheikh[4] / scheik[6] de šay? (???) : vieillard, sage.

chergui (s.m.) de šarqia (?????) : vent chaud (d'est).

chérif / schérif[4] (s.m.) : chérifien (adj.) de šarif (????) au pluriel ašraf (?????): noble ; descendant de Mahomet.

chervis de karawya' (??????) : ombellifères à racine comestible; voir carvi.

chiffre (s.m.) de ?ifr (????) : zéro.

chiite / shiite (s.m.et adj.) chiisme / shiisme[9] (s.m.) de ši?ii (?????) : ceux qui prennent parti.

chimie (s.f.) voir alchimie

chouia (s.m.) du dialecte maghrébin, diminutif de šay' (???) : chose.

chott (s.m.) (géogr.) de šatt (???) : chott, dépression contenant un lac salé.

civette (s.f.) (zoo.) de l'arabe zabad (????) : écume ; musc parfumé ; par métonymie : l‘animal qui produit ce musc, chat musqué. Le mot civette en botanique vient du latin.

clebs[4] / clébard[9] (s.m.) (argot) de kalb (???) : chien.

colcotar / colcothar (s.m.) de qulqutar (??????) : oxyde ferrique de couleur rouge servant au polissage du verre.

colocase[2]

coran / koran / alcoran (s.m.) de qur'an (????) : récitation ; déclamation.

coton (s.m.) (bot.) de qutun (???).

couffe (s.f.) ou couffin (s.m.) de quffa (???) : grand panier.

coufique ou koufique (adj.) de kufa (????) : de Koufa en Irak ; style d'écriture arabe dit koufique.

coupole : étymologie controversés, vient soit du latin cupula (petite cuve), soit de l'italien cupola, diminutif de cupa, de qubba (même étymologie qu'alcôve)[2].

couscous / couscouss[4] couscousou (s.m.) de l'arabe maghrébin kuskus (????) du berbère seksu : semoule de blé.

cramoisi (adj.) de qirmzi (?????) : rouge vif obtenu avec le carmin ou kermès.

cubèbe (s.m.) (bot.) de kababa (?????) : plante grimpante dont le la baie noirâtre ressemble au poivre.

cumin (s.m.) (bot.) du latin classique cuminum venant du grec kuminon (??µ?????) de l'arabe (du sémitique ?) kammun (????) : ombellifère dont les graines servent d'aromate ; l'aromate obtenu.

curcuma (s.m.) (bot.) de l'espagnol cúrcuma de l'arabe de kurkum (????)

cuscute (s.f.) (bot.) kušuth (????) : plante parasite à petites fleurs blanches.

 

 D 

dahabieh (s.f.) de dahabiya (?????) : grande barque, à voile triangulaire et à rames sur le Nil.

dahir (s.m.) de ?ahir (????) : décret.

derviche / dervis du turc derviš (dervis), derviche; fakir; de l'arabe darwich ?????, derviche, fakir; du persan derwich (?????) : mendiant.

dinar (s.m.) de dinar (?????) du latin denarius, denier (monnaie d'or).

dirham / dirhem (s.m.) de dirham (????) du grec drachme (d?a?µ?) : drachme (monnaie d'argent).

djellaba / djellabah[4] (s.f.) de jellaba (?????) : longue chemise couvant le corps jusqu'aux pieds.

djihad[9] (s.m.) de jihad (????) : effort; application ; guerre sainte.

djinn (s.m.) de jinn (???) : génies; démons; djinns.

douane (s.f.) de diwan (?????) : bureau; administration. Voir divan.

douar (s.m.) de duwar (????) : (plusieurs) maisons c’est-à-dire un village (Maghreb).

drogman (s.m.) de tarjuman (??????) : traducteur; truchement.

 

 E 

écarlate (s.m. et adj.) de aškarla?, (???????) : tissu de couleur rouge vif (vient du persan).

échec, de l'arabe šay?, (???) : cheykh ou du persan šah, (???) : roi, chah. Le jeu porte un autre nom en arabe et en persan : ša?ranj (?????)

échec et mat de l'arabe venant du persan šah mat, (??? ???) : le chah (roi) est muet, est neutralisé, est mort.

éfrit (n.m.) de ?ifrit, (?????) : esprit malfaisant.

élixir (s.m.) de al-iksir, (???????) : élixir; pierre philosophale. Dérive de la racine arabe kasara, (???) : briser; broyer; concasser.

émir (s.m.) de amir, (????) : chef, celui qui commande.

épinard (s.m.) (bot.) de l'arabe isfana?, (???????) : épinard, du persan asfinaj, (??????)

éponge (s.f.) de isphinj

erg ?irq, (???) : erg, désert de dunes de sable.

estragon (s.m.) (bot.) de ?ar?un (?????) : estargon du latin médéval tarcon, du grec médiéval tarkon (ta????) du grec classique drakontion (d?a???t???) : serpentaire.

 

 F  

fakir (s.m.) de faqir (????) : pauvre; ascète; derviche. Ou, dans le contexte religieux, de faqih ( ????) : savant en matière de fiqh; lettré[11].

falaque[6] (s.m.) de falaq (???) : instrument de supplice usité au Maghreb.

fanfaron (s.m. et adj.) de farfar (?????) : volage, inconstant, bavard.

farde (s.f.) de fard (???) : balle contenant des marchandises, utilisée sur les animaux de bât.

fardeau (s.m.) dérive de farde.

fatwa ou fetfa ou fetva[6] (s.f.) de fatwa (????) : avis juridique donné par un mufti.

fellagha

fellah (s.m.) de falla?, ???? : paysan, laboureur.

felouque (s.f.) de faluka (?????) : barque à voile.

fennec (s.m.) (zoo.) de fanak (???) : fennec, petit renard du Sahara.

fetfa ou fetva[6] voir fatwa.

fez (s.m.) de fas (???) : chapeau tronconique généralement de couleur rouge traditionnellement fabriqué à Fès au Maroc appelé aussi tarbouche ou chéchia.

fissa (adv.) (argot) de fi sa?a (?? ????) : mot à mot : dans l'heure; vite; dépêchez-vous!

flouze (s.m.) (argot) de fals (???) : coquillage; sou; obole, au pluriel fulus (????) : argent; fric.

foggara (s.f.) de fa?ara (?????) voir qanat , système d'irrigation.

fondouk fondique[6] fondic[6] (s.m.) de l'espagnol: fonda : auberge de l'arabe funduq (????) : hôtel, entrepôt et hôtellerie de marchands; caravansérail.

 

 G  

gabelle (s.f.) de qabala[12] (?????) : gabelle; taxe; tribut.

gandoura[4] (s.f.)de ?andura (??????) : gandoura.

gaze (s.f.) de la ville de Gaza[6] Le TLFi récuse cette origine la considérant comme peu probable ; peut-être également de qazz (mot arabe d'origine persane), bourre de soie, soie grège[2]

gazel[6] voir ghazel.

gazelle (s.f.) (zoo.) de ?azala (?????) : gazelle.

genette (s.f.)

gerboise (s.f.) (zoo.) de yarbu?a (?????), gerboise.

ghazel ou ghasel[6] (s.m.) de ?azal (???) : poésie galante. Ce mot est proche de gazelle.

ghassoul (s.m.) de ?asul (????) : argile (stevensite lithinifère ; hectorite) servant de savon de shampooing, de lessive.

gingembre[2]

girafe (s.f.) (zoo.) de zarafa (?????) : giraffe.

goudron (s.m.) de qa?ran (?????)

goule (s.f.) de ?ul (???) : goule, vampire femelle qui dévore les cadavres dans les cimetières.

goum (s.m.) de qum (???) : goum; contingent recruté parmi la population colonisée.

gour[4] (s.m.) de qara (????) au pluriel qur (???) : continents; plateau rocheux (Afrique du nord).

gourbi (s.f.) de qurbiy (?????) : famille; proche parenté; habitation des paysans pauvres (Afrique du nord).

guitoune[4] (s.f.) de qi?un (?????) : tente de toile (de coton) (Afrique du nord).

 

 H 

habous[6] (s.m.) de ?ubs (???) pluriel a?bas (?????) : donation pieuse permettant de laisser la jouissance de ce bien à des dévolutaires.

hachich, hachisch, haschich ou haschisch[6] (s.m.) de ?ašiš (????) : herbe.

hadîth[4] de ?adi? (????) : paroles de Mahomet ou de ses compagnons; tradition du prophète.

haïk (s.m.) de ?a'ik (????) : tisserand; grand voile rectangulaire que des femmes musulmanes portent par-dessus leurs vêtements.

haje[6] (s.m.) (zoo.) de ?ayya (???) : serpent; reptile.

halva[13] (s.f.) de ?alawa (????? : douceur ; confiserie.

hamada[4] (s.m.) de ?amada (?????) : hamada; au Sahara, plateau constitué par des dalles rocheuses.

hammam (s.m.) de ?ammam (?????) : bain.

hanafite[9], hanéfite[14], hanifite[6] (s.m. et adj.) de ?anafi (????)  : membre de l’école juridique fondée par Abu Hanifa Al-Nu'man Ibn Thabit.

haram[9] (s.m. et adj.) de ?aram (???) : (territoire) sacré.

harem (s.m.) de ?arim (????) , harem; sérail; gynécée.

harira de ?arira (?????) : soupe; bouillie; harira;

harissa[4] (s.f.) de harisa (?????) : harissa; purée; marmelade. Tunisie: purée de piments. Égypte: pâtisserie sucrée.

harka[4] (s.f.) / harki (s.m. et adj) de ?araka (????) : mouvement; expédition militaire; nom donné aux troupes supplétives pendant la colonisation de l'Afrique du nord.

hasard (s.m.) de az-zahr (?????) : dé à jouer. Aléas vient du latin alea signifiant aussi dé à jouer.

Hedjaz ou Hejaz de ?ajaz (???) : partie centrale de la péninsule arabique contenant la Mecque et Médine.

hégire (s.f.) de hijra (????) : exil; hégire;

henné (s.m.) (bot.) de ?inna' (????) : plante dont les feuilles séchées et réduites en poudre. La poudre ainsi obtenue servant de teinture.

houri (s.f.) de ?uriya (?????) ; belle jeune femme, du persan ?uri (????) : belle femme. Dans le Coran figure l’expression bi-?urinn ?iyinn (??????? ?????) à propos des vierges du paradis « aux (grands) yeux noirs », le verbe ?awira (????) signifie « être très noir ».

 

 I 

imam ou imâm (s.m.) de imam (????) en persan emâm (????) : guide, celui qui est devant.

islam (s.m.) de islam (?????) : la soumission (à Dieu).

 

 J  

jaquette (s.f.) de jaque (s.m.) de jakk (???) : cotte de mailles.

jarde (s.f.) ou jardon (s.m.) (médecine vétérinaire) de l'italien giarda de jarad (???) : en ar .nu ; pelé : tumeur du jarret du cheval.

jaseran ou jaseron (s.m.) de Al-Jaza'ir (???????) : cotte de mailles fabriquée à Alger.

jarre (s.f.) de jarra (????) : récipient en terre.

jellaba voir djellaba.

jihad voir djihad.

jinn voir djinn.

julep (s.m.) de julab (????) : préparation liquide, sucrée et aromatisée, servant de base aux sirops; eau de fleur d'oranger.

jupe (s.f.) de l'italien giubba de l'arabe jubba (????) : veste du dessous.

 

 K  [modifier]

kadi (s.m.) voir cadi.

kafir (s.m.) de kafir (????) : incroyant par rapport à l'islam.

1-kali (s.m.) (bot.) de qily (????) : alcali; plante marine (du genre salsola) dont on extrayait la soude.

2-kali (s.m.) de qily (???) : carbonate de potassium (Kalium) extrait des cendre de bois (K2C03). En allemand : Kalium : potassium; d'où le symbole K.

1-kan ou khan[4] (s.m.) de ?an (???) ou du turc han : titre honorifique donné en chefs des tribus mongoles.

2-kan ou khan[4] (s.m.) de ?an (???) : caravansérail; taverne, ou de ?anqa (??????) : caravansérail; hospice.

kandjar, kandjiar[6] ou cangiar[4] (s.m.) de ?anjar (????) : poignard.

ketmie (bot.) (s.f.) de ?i?miya (?????) : plante généralement originaire des régions tropicales.

keffieh (s.m.) de kufiya (?????) : coiffure traditionnelle des bédouins.

kermès (s.m.) de qirmiz (????) du persan qirmiz (????) : sanglant; rouge; cochenille; kermès; autre nom de la cochenille.

khalife (s.m.) voir calife.

khamsin (s.m.) de ?amasin ,(?????) : vent du désert en Égypte pendant cinquante jours.

khan voir kan

khôl voir kohol

kibla voir Qibla

kif[4] ou kief (s.m.) de kif (???) : canabis.

kif-kif ou kifkif[4] (adv.) de l'arabe maghrébin kif kif de l'arabe classique kif'a (???) : pareil; semblable; égal

kohol (s.m.) de ko?l (????) : noir; noir pour les yeux.

koubba (s.f.) de qubba (???) : dôme; coupole; au Maghreb petit mausolée cubique surmonté d'une coupole.

koufique (adj.) voir coufique.

ksar (s.m.) de qa?r (???) pluriel ksour q?ur (????) : château; palais.

 

 L  [modifier]

laque (s.f.) de l'arabe lakk(???) ou du persan lak(???).

lascar (s.m.) de l'arabe al-askariy (????????) : militaire, du persan laškar (????) : armée; troupe militaire.

lilas[2]

lok ou looch de lu?uq (????) : électuaire, sirop très épais qu'on lèche.

loukoum (s.m.) du turc lokum de l'arabe ra?a al-?ulqum (???? ???????) : bien être du gosier.

luffa[9] (s.m.) (bot.) de luf (???) : éponge végétale.

luth (s.m.) de al-?ud (?????) : luth; voir oud.

 

 M  [modifier]

Machrek ou Machreq[13][15] de mašriq (????) : levant; Est; orient; proche-orient et moyen-orient, par opposition avec Maghreb.

macramé (s.m.) de mu?arram (????) : ajouré; en dentelle.

La Madrague, de madrib, l'enceinte, le camp, qui a donné l'andalou al-madraba, lieu où l'on frappe les poissons à coup de batte (technique de pêche), puis le provençal madrag, enceinte de filets de pêche[2].

mahdi (s.m.) / mahdisme[4] (s.m.) / mahdiste[4] (adj.) de mahdi (?????) : homme guidé par Dieu. Mahdisme : croyance en l'arrivée d'un Mahdi. Mahdiste: personne ou doctrine affirmant la croyance en l'arrivée d'un Mahdi.

magasin (s.m.) de ma?azin pluriel de ma?zan (????) : entrepôt.

Maghreb[13] maghrébin[4] de ma?rib (????) : couchant; Ouest; occident; occident du monde arabe par opposition avec Machreq.

mahonne (s.f.) de l'arabe ma?un (?????) : grande galère turque.

mamelouk ou mameluk (s.m. et adj.) de mamluk (?????) pluriel mamalik (??????) : celui qui est possédé par quelqu'un; esclave; soldat esclave.

1-marabout (s.m.) de murabi? (?????) : saint musulman reconnu dont le tombeau est l'objet d'un culte populaire; le tombeau lui-même. Le pluriel avec l'article al-murabitun (?????????) : désigne les Almoravides : les marabouts; les gens du ribat.

2-marabout (s.m.) (oiseau) de marbu? (?????).

maravédis (s.m.) de l'espagnol maravedí de l'arabe murabi? (?????) : monnaie frappée par les Almoravides en Espagne.

maroquin (s.m.) / maroquinerie (s.f.) de l'espagnol marroquí de l'arabe marrakuši (??????) : cuir de Marrakech. Un maroquin désigne par métonymie portefeuille ministériel.

marcassite (s.f.) (minéralogie) de l'espagnol marcasita de l'arabe marqaši?a (???????) : pyrite.

massage (s.m.) / masser (v.t.) de masa?a (???) : frotter; palper; toucher ou de massad (????) : lisser les cheveux; masser[16] certains donnent l'origine grecque masso (µass?) : pétrir; masser.

mastaba (s.f.) de ma??aba (?????) : banc de pierre; estrade; monument funéraire trapézoïdal égyptien.

mat voir échec et mat.

matelas (s.m.) de ma?ra? (????) : banquette; couche.

matraque (s.f.) de mi?raqa (?????) : marteau; masse, de ?araqa (???) : frapper; forger.

mazout (s.m.): emprunté au russe mazut, même sens, qui remonterait, probablement par l'intermédiaire d'une langue turco tatare, à l'arabe mahFzulat «restes, déchets»

méchoui (s.m.) de l'adj. mašoui (????) : rôti.

médersa ou medersa (s.f.) de l'arabe madrasa (?????) : école. Le mot français est utilisé pour désigner les grandes universités (coraniques).

médina (s.f.) de madina (?????) au sens propre : ville; la partie ancienne d'une ville arabe.

medressé[6] du turc medrese : université , voir médersa.

méharée (s.f.) / méhari (s.m.) / méhariste (s.m.) de mahriya (?????) : dromadaire; le méhariste étant le cavalier; la méharée est le trajet fait à dos de dromadaire.

mesquin (adj.) de miskin (????? ) : pauvre, indigent.

mihrab (s.m.) de de mi?rab (?????) : sanctuaire; niche dans le mur de la salle de prière d'une mosquée, indiquant la direction de La Mecque (qibla).

minaret (s.m.) du turc minare de l'arabe manara (?????) minaret; phare. Mot dérivant de nur (???) : jour; lumière. La même racine protosémitique a donné menorah, le chandelier du culte juif[17].

minbar (s.m.) de minbar (????) : chaire d'où le mollah fait son sermon.

moghazni

mohair (s.m.) emprunté à l'anglais mohair de l'arabe mu?yyar (?????) au sens propre : choisi, sélectionné. Laine de chèvre angora[18]

moire (s.f.) moiré (s.m. et adj.) même origine que mohair.

moka (s.m.) de Al-Mu?a (?????) : Mokha ou Moka ville (port) éponyme du Yémen

mollah ou mullah (s.m.) de mawla (????) : aide ; auxiliaire ; dans l'islam, titre donné aux personnalités religieuses, aux docteurs de la loi, il tient sa charge de la communauté ou de l'État en fonction de ses diplômes et de son savoir.

momie (s.f.) de mumya? (??????) : momie et/ou du persan: mum (???) : cire.

mosquée (s.f.) de l'espagnol mesquita, de l'arabe masjid (????) : mosquée; lieu où l'on se prosterne.

moucharabieh, moucharaby (s.m.) de mašrabiya (??????) : treillis de bois permettant de voir sans être vu et de créer de l'ombre.

mousseline (s.f.) de al-maw?il ?????? : nom en arabe de la ville de Mossoul en Iraq.

moussem (s.m.) de mawsim (???? ) : saison, festival; fête locale au Maroc.

mousson (s.f.) du portugais monção de l'arabe mawsim (???? ) : saison, festival.

muezzin (s.m.) du turc müezzin, lui-même de l'arabe mua??in (????) : celui qui fait l'appel à la prière (en arabe a?an ????).

mufti ou muphti ou moufti[4] (s.m.) de mufti (???) : juriste qui promulgue les fatwas.

murdjisme ou murjisme (s.m.) / murdjite (s.m. et adj.) de murji'a (?????) : reporté renvoyé à plus tard. Les murdjites considèreraient que le jugement des fautes doit être reporté et laissé à Dieu.

 

 N  [modifier]

nabab[4] (n.m.) de na'ib (????) plur. nuwwab (?????) : magistrat(s). Passé à l’urdu (sous la forme du pluriel) (????) : gouverneur ; vice-roi.

nabi (n.m.) (adj.) (n.f.) de nabi ( ???) pluriel abya'a (?????) et/ou de l’hébreu navi (????) pluriel nevi'im (??????) : prophète(s). Les Nabis sont les membres d’une école de peinture.

nadir (n.m.) (astr.) de na?ir as-samt (???? ?????? ) : la direction opposée (au zénith).

natron (n.m.) (chimie) de na?run ( ????? ) : carbonate hydraté de sodium (Na2CO3, 10H2O). On le trouve en cristaux en Égypte, il entrait dans le procédé de momification. Le latin natrium est à l'origine du symbole chimique Na pour le sodium.

nénuphar (n.m.) (bot.) du latin médiéval nenuphar de l’arabe ninufar (?????) du sanskrit signifiant lotus

niquer[19] (v.trans.) (argot) de naka?a (???) : faire l’amour. Ou de nika? (????) : coït; acte sexuel; mariage.

noria (n.f.) de na?ura (??????): roue à godets destinée à monter l'eau de la rivière dans un aqueduc, de na?ara (???) : crier; grincer.

nouba (n.f.) de nuba (????) : orchestre; troupe de musiciens

 

 O  [modifier]

orange (s.f. et adj.) (bot.) de l’espagnol naranja de l’arabe naranj (?????) du persan naranj (?????) : orange amère ; bigarade. L’orange sucrée vient de Chine apportée par les Portugais au XVIe siècle. Le français a gardé le nom de l’ancien fruit. En arabe l’orange (sucrée) se dit burtuqal (??????).

oued[4] (s.m.) (géogr.) wad (???) : rivière ou vallée. En français ce terme sert à designer les rivières intermittentes.

ouléma de ?alim (????) pluriel ?ulama' (?????) : savant en matière de religion musulmane.

 

 P  [modifier]

papegai ou papegaut[6] (s.m.) (zoo.) de l’ancien provençal papagay de l’arabe baba?a' (?????) : perroquet. Peut-être par l’intermédiaire du grec byzantin papagas (papa???).

 

 Q  [modifier]

qibla, kibla[20], kiblat ou kiblet[21] (s.f.) de qibla (????) : direction (de La Mecque); sud.

quintal (s.m.) du latin médiéval (quitale) de l'arabe qin?ar (?????) : cent kg.

 

 R  [modifier]

rabab ou rebab[4] (s.m.) de rababa (?????) : instrument à une, deux ou trois cordes frottées.

rahat-loukoum ou rahat-lokoum de ra?a al-?ulqum (???? ???????) en passant par le turc rahat-lokum abrégé en lokum : le bien être du gosier.

raï (s.m.) ra'i (?????) : opinion. Nom d'un courant musical et littéraire en Algérie. En droit (fiqh) musulman, c'est l’opinion personnelle du juge (voir ra’y).

ramdam[4] (s.m.) (pop.) de rama?an (?????) : mois de ramadan. Bruits de fête qui accompagnent cette tradition.

rame / ramette (s.f.) (papeterie) de rizma (????? ) : liasse ; ballot ; paquet, en passant par l'espagnol resma. Une rame est un paquet de 500 (20 x 25) feuilles de papier.

raquette (s.f.) de ra?a (????) : paume ; plat de la main. Noter que le jeu de paume, ancêtre du tennis et du squash était en dépit de son nom un jeu de raquettes.

razzia (s.f.) de ?azwa (???) : raid ; incursion.

récif, rescif ou ressif (s. m. ) (géogr.) ra?if ( ????) en passant par l’espagnol (arrecife) : débarcadère ; quai.

reg (s.m.) (géogr.) de ruqq (???) : reg ; étendue plate et caillouteuse dans le désert. Le mot évoque surtout l'aspect plat du désert.

rhassoul voir ghassoul.

riad / riyad (s.m.) de raw?a ??? pluriel riya? ???? : jardin(s). Grande maison dans les médinas marocaines.

romaine (s.f.) rummana (??????) : grenade (fruit) ; balance dit « romaine » sans doute à cause du contrepoids en forme de grenade.

roumi (s.m.) de rumyi (?????) pluriel rum (???) : romain d’orient ; chrétien orthodoxe ; byzantin.

 

 S  [modifier]

safari (s.m.) du swahili safari (voyage, expédition) de l'arabe safar (???) : voyage.

safran (s.m.) (bot.) de l’arabe za?faran (??????) par le latin médiéval safranum.

salamalec (s.m.) du turc (selâmlamak) : saluer quelqu'un, de l’arabe as-salam ?alaykum (?????? ?????) : que la paix soit sur vous. Salutation des musulmans, les salutations traditionnelles durant longtemps par rapport aux références françaises.

Sahara (s.m.), saharien (adj.) (géogr.) de ?a?ra' (?????) : désert , de ?a?ar (???) : couleur ocre. Le Sahara doit son nom à la couleur du sable.

sahel[4] (s.m.), sahélien (adj.) (géogr.) de sa?il (?????) : littoral; rivage.

sakieh sakyeh[4] ou saki[4] de saqiya (?????) : roue hydraulique mue par des bœufs ; séguia ; canal d’irrigation.

salep (s.m.) (bot. et pharm.) du turc (salep) de l’arabe ?u?an a?-?a?lab (???? ??????) : testicules du renard en raison de la forme des bulbes de cette plante, abrégé en ?a?lab (????) : renard. Fécule extraite des tubercules de divers orchis.

saphène (petite saphène), saphène (grande saphène) (adj.) (anat.) de la traduction du Canon d’Avicenne vient de ?afin (????) : (veine) saphène, venant peut-être du grec safini (saf???) : évident, clair.

saroual, sarouel ou seroual[4] (s.m.) de sirwal (?????) : pantalon; caleçon.

sacre (s.f.) sacret (s.m.) (zool.) de ?aqr (???) : faucon ; oiseau de proie.

satin (s.m.) de zaytun (?????) : transcription en arabe du nom de la ville chinoise de Citong (ou Tsia-toung) appellé actuellement Quanzhou.

sebkha (s.f.) (géogr.) (Afrique du Nord) de sab?a (????) : zone inondable salée dans le désert appelé aussi chott.

séguia, seghia (s.f.) de saqiya (?????) : canal d’irrigation.

séné (s.m.) (bot.) de sana (???) par le latin médiéval (sene) .

simoun (s.m.) (géogr.) de samun (????) : Vent chaud.

sirop (s.m.) de šarab (????) : boisson.

smala (s.f.) de zamala (???? ) : tribu; famille

sofa de ?uffa (????) (coussin), par l'intermédiaire du turc (sofa) : vestibule.

sophora[4], sophore[6] (s.m.) (bot.) de ?ufayra’ (??????) : sophora : cytise, de ?afara (????) : (couleur) jaune. Appelés ainsi à cause de leur bois / fleurs jaunes.

sorbet (s.m.) de šarba (????) : boisson, par l'intermédiaire du turc šerbet (serbet) : sirop.

souahéli[4] voir swahili.

soude (s.f.) (bot.) de suwwad (?????) : noirceur ; négritude ; soude (plante) ; salsola soda (plante) ; cendres de salsola contenant de la soude naturelle ou carbonate de sodium : Na2CaCO3. Sans doute à cause de la couleur des cendres.

souk (s.m.) de suq (???) : marché

sourate (s.f.) de sura (????) : chapitre du Coran

sultan (s.m.) de sul?an (?????) : Le titre de sultan a une origine obscure, persane ou chaldéenne.

sumac (s.m.) (bot.) de summak (?????) : arbre ou arbrisseau qui était appelé herbe de maroquin par les tanneurs ; rhus

sunna / sunnite / sunnisme de sunna (????) : norme; tradition, usage

swahili, souahéli[4] ou souahili (s.m. et adj.) (géogr.) de suwa?iliy (???????) : habitant du sahel (voir sahel).

 

 T  [modifier]

table du latin tabula de l'arabe taawila dont la racine est tawila cad longueur

taboulé de tabbula (?????) : taboulé

tabouret de tabour ancienne orthographe de tambour.

tajine de ?ajin (????), plat typique du Maroc. le mot désigne au départ le contenant puis le contenu.

talc de ?alq (???) : Silicate hydraté naturel de magnésium, talc.

taliban de ?alib (????) pluriel ?alibun (??????) : étudiant d'une école coranique.

talisman de ?ilasm [????), talisman.

tamarin  et tamarinier (bot.) de tamr hindiy (??? ????) : tamarin; datte des Indes.

tamaris ou tamarix (bot.) de tarfa'i (?????) : tamaris.

tambour ou tambourin  les dictionnaires hésitent entre les origines suivantes :

de l'arabe ?abl (???) : pluriel ?ubur (????) : tambour[6].

du persan tanbur (?????) : tambour[9].

du persan tabireh (?????) : tambourin

de l'arabe ?unbur (?????) et du turc tambur : sorte de luth au son grave.

tare et tarer de ?ar? (???) : rejet; soustraction, déduction.

tarbouche de ?arbuš (?????) : tarbouche; fez; chéchia.

tarif de ta?rifa (??????) : tarif.

tcharchaf de šaršaf (????) : drap; du turc caršaf (çarsaf) : drap; voile islamique.

timbale de ?abl (???) pluriel ?abur (????) : tambour; timbale.

toubib de ?abib (????) : médecin.

truchement de tarjuman (??????) : traducteur; drogman.

tutie ou tuthie de tutya' (??????) : oxyde de zinc; gris de zinc.

 

 U  [modifier]

uléma (s.m.) de ?alim (????) pluriel ?ulama' (?????) : savant; voir ouléma.

 

 V  [modifier]

varan (s.m.) (zoo.) de waral (???) : varan.

vilayet (s.f.) du turc vilâyet, de l'arabe wilaya (?????) : préfecture voir wilaya.

 

 W  [modifier]

wahhabisme (s.m.) de wahhabiy (??????) : donateur; généreux. Nom d'une forme rigoriste de l'islam sunnite qui se fonde sur l'enseignement de Mohamed ben ?Abd al-Wahhab (1703-1792) né en Arabie.

wilaya / vilayet (s.f.) de wilaya (?????) passé au turc vilâyet: préfecture; département.

 

 X  [modifier]

x en tant qu'inconnue en mathématiques : la lettre x n'existe pas en arabe ; le mot šaï, qui signifie chose, désignait une inconnue en mathématiques, et ce mot était abrégé ch, ce qui s'écrit phonétiquement x en espagnol ? .

 

 Z  [modifier]

zain (adj) de zayn (???) : beau; maquillé. Se dit d'un cheval (ou d'un chien) dépourvu de poil blanc[4].

zajal / zéjel[9] (s.m.) de zajal (????) par l'espagnol zejel : poésie populaire; chanson[22].

zandj / zanj / zendj / zenj (s.m. et adj.) de zanj (???) pluriel collectif : nègres; noirs; nom donné aux esclaves noirs originaires de Zanzibar et de la côte est de l'Afrique.

zédoaire (s.f.) (bot.) de jadwar (?????) : curcuma zedoaria.

zédoarine (s.f.) principe amer extrait de la zédoaire.

zellige (s.f.) de zallij (????) : carreau de faïence.

zénith (s.m.) (astr.) de samt ar-ra's (??? ?????) : direction de la tête; zénith, opposé au nadir

zéro (s.m.) de sifr (???) : zéro, par l'intermédiaire de l'italien zefiro.

zérumbet (s.m.) (bot.) de zarubad (?????) : plante voisine du gingembre.

zinzolin (adj.) (bot.) juljulan (??????) : sésame; couleur violette obtenue avec la graine de sésame.

zob (s.m.) (vulgaire) de zubb (???) ou zubr (???) : pénis; verge.

zouave (s.m.) de zawawiy (?????) : membre d'une tribu Kabyle qui a fourni les premiers zouaves; soldat d'un corps d'infanterie français d'Afrique. Mot d'origine berbère : agawa / igawawen.

 

 Mots transmis par la langue arabe  [modifier]

bakchich : du persan ba?šiš (????) passé à l'arabe baqšiš (??????) et au turc bahsis : pourboire; pot de vin.

caravansérail du persan karwan saray (?????? ????) : maison de caravane.

dinar de dinar (?????) : du latin denarius, denier (monnaie d'or).

dirham ou dirhem de dirham (????) : dirham; dihrem du grec drachme (d?a?µ?) : drachme (monnaie d'argent).

divan de l'arabe diwan (?????) : recueil de poèmes, du persan diwan (?????) : administration; recueil de poèmes.

épinard de l'arabe isfana?, (???????) : épinard, du persan asfinaj, (??????)

gilet

jasmin : de yasmin (?????)

lime, limón : d'origine perse limou (en persan : ), via l'arabe et l'espagnol

naphte (n.m.) du latin (naphta) : sorte de bitume, du grec naf?a (??f?a) du persan nafta (????) de l’akkadien passé à l’arabe naf?a (???)

narguilé, narghileh[6]ou narghilé[4] (n.m.) du persan nargilah (???????) du persan nargil (??????) : noix de coco passé à l’arabe narajila (????????) et au turc (nargile) : narguilé; pipe à eau.

santal de sandal (????) , du sanskrit candana

saphir : emprunté à une langue sémitique (hébreu ou araméen) sampir, par l'intermédiaire du grec.

sarbacane de zarba?ana (???????) par l'intermédiaire de l'espagnol (cerbatana), mais l'origine du mot arabe proviendrait du malais (sumpitan) par l'intermédiaire du persan.

sucre : de l'italien zucchero, qui vient de l'arabe sukkar (????), qui vient du sanskrit sarkara

saccharine : du grec saccharum, voir sucre

tasse de ?as (???) : bol, tasse, du perse ?as (???) : bol.

vizir de wazir (????) du persan (????) : ministre, via le turc vezir : vizir, ministre.

  

 



19/11/2022
0 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Inscrivez-vous au site

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 37 autres membres